+ پاسخ به موضوع
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 4 , از مجموع 4

موضوع: ه مناسبت روز جهانی زبان مادری !

  1. #1
    کاربر جدید
    تاریخ عضویت
    Feb 2010
    محل سکونت
    Azerbaycan- İran
    نوشته ها
    16
    تشکر
    4
    Thanked 3 Times in 3 Posts
    کتابخانه
    0
    Uploads
    0

    به مناسبت روز جهانی زبان مادری !

    ]به مناسبت روز جهانی زبان مادری ( ۲۱ فوریه ، دوم اسفند )

    http://rashedi-hasan.blogfa.com/post-53.aspx

    دو زبانگی یا دیگلوسی ترک زبانان در ایران !

    حسن راشدی ۲۳ / آذر / ۱۳۷۹


    تحصیل به زبان ترکی یکی از نیازمندیهای اساسی مردم ترک ایران است که بی توجهی به آن می تواند عواقب ناخوشایندی را به دنبال داشته باشد.
    باور اکثریت مردم ترک ایران بر این است که مسئولین کشور با این نیازمندی معنوی مردم کشورمان بیگانه نیستند، اما تمامیت خواهان و انحصار طلبان فرهنگی و شوونیستها که می خواهند زبان و فرهنگ و ادبیات غنی و متنوع ایران را فقط در قالب تنگ زبان فارسی بگنجانند و ایرانی بودن را تنها فارس بودن
    تبلیغ کنند ، با پیش کشیدن تصورات واهی،مسئولین مملکتی را در اجرای اصول 15 و 19 قانون اساسی دچار تردید می کنند.
    حتی مدافعان دموکراسی خواهی و آنهائیکه شعار "ایران برای همه ایرانیان" را سرلوحه تبلیغات انتخاباتی خود برای مجلس ششم قرار داده بودند در جواب سئوال علت عدم اجرای اصول 15 و 19 قانون اساسی و تدریس به زبانهای غیر فارسی در مدارس،به کلی گوی متوسل شده و اساسا مسئولیت خود را در دفاع از اصول دموکراسی فراموش می کنند!
    اما ملت آگاه آذربایجان می داند که دیگر تاریخ مصرف فرضیه کهنه " یک کشور و یک زبان " سالهاست به سر رسیده و با اتکا به این فرضیه فرسوده نمی توان ملتی را از حقوق فرهنگی و زباتی خود محروم کرد !

    مردمی که امروز در چارچوب خط مرزی ایران زندگی کرده و به ترکی سخن می گویند بر خلاف تصورات و تبلیغات تفرقه افکنانه آریائیست ها و پان ایرانیست ها،خود را وارثین اصلی و بومی این سرزمین کهنسال می دانند که تاریخ آن نه از 2500 سال پیش و از زمان کوچ اقوام آریایی از استپ های جنوب سیبری به ایران و تشکیل حکومتهای هخامنشی،بل از زمان ارائه اولین تمدن بشری به جهان بشریت و 7000سال پیش توسط ترکان دیرین این کشور یعنی سومریان شروع شده و تا به امروز ادامه یافته است.
    در طول تاریخ 7000 ساله ایران،تنها هزار سال پادشاهان غیر ترک از جمله مقدونی ( یونانی ) و فارس و عرب بر ایران حکومت کرده اند که کمتر از 6/1 زمان کل تاریخ ایران است !
    از شروع حکومت سلجوقیان و از هزار سال پیش تا پایان حکومت قاجار نیز جز حکومت کوتاه مدت زندیه هیچ عنصر غیر ترکی در ایران حکومت نکرده است. در طول مدت 2500 سال، دو ملت ترک و فارس همواره در کنار هم زندگی مسالمت آمیزی داشته و در طول حکومت هزار ساله اخیر، پادشاهان ترک همواره از
    نخبگان فارس زبان در اداره امور کشوری استفاده کرده و آنها را تا مقام نخست وزیری ارتقا داده اند.
    در طول حاکمیت هزار ساله سلاطین ترک بر ایران ، در عین حالی که زبان پادشاهان ، وزرا ، وکلا ،صاحب منصبان عالی مقام کشوری و لشکری ترکی بوده و در مباحث دینی و فلسفی و علوم ریاضی و طب و نجوم از زبان عربی استفاده میشد، زبان دری(فارسی) هم به عنوان زبان شعر دربار و زبان بزم و شادی سلاطین مورد حمایت پادشاهان ترک بوده و این سلاطین ، در تشویق شاعران فارسی گوی به سرائیدن شعر و تقویت زبان فارسی دری نقش اساسی داشتند .

    در طول حکومت سلاطین ترک و در طول ۱۰۰۰ سال ، زبان ترکی و فارسی در کنار هم و به موازات هم تا پایان دوره قاجار مورد استفاده در گفتار و نوشتار قرار می گرفته که آثار ارزشمندی از هر دو زبان به یادگار مانده است.
    از زمان حاکمیت خاندان پهلوی که به حاکمیت مطلق زبان فارسی در ایران منجر گردید،تدریس زبان ترکی در مدارس ممنوع شد(1) و بجز یکسال و در زمان نهضت مردم آذربایجان به رهبری سید جعفر پیشه وری در سالهای 1324-1325 که زبان ترکی ، زبان رسمی دانشگاه و مدارس و ادارات آذربایجان شد در بقیه زمانها اجازه تدریس به این زبان در مدارس و مراکز آموزشی ایران داده نشده است ؛ و در حالی که زبان ترکی آذربایجانی در دانشگاههای مختلف جهان تدریس و تحقیق می شود و دانشجویان زیادی در این کشورها به تحصیل و بررسی این زبان در مقاطع مختلف دانشگاهی می پردازند در کشور خودمان فرزندان این مرز و بوم از تحصیل به زبان خود محروم مانده اند!
    در کشوری که نزدیک به نصف جمعیت آن را ترک زبانان تشکیل می دهند و در دانشگاهها و مراکز آموزشی عالی آن زبان چینی،ژاپنی،ارمنی،هوسایی و سواحلی آفریقائیها تدریس می شود ولی برای تدریس و تحصیل قانونمندترین زبان دنیا یعنی ترکی آذربایجانی در این مراکز جایگاهی نیست!
    و در حالی که رئیس جمهور کشور با ارائه " گفتگوی تمدن ها "چراغ روشن فرهنگ و تمدن را به عبادتگاه فرهنگ دنیا تقدیم می کند،خانه کوچک گفتگوی تمدن و فرهنگ خود در ایران در تاریکی است!
    ویرایش توسط G.Azerbaycan : 23rd February 2010 در ساعت 01:17 PM

  2. این کاربر از G.Azerbaycan بخاطر این ارسال تشکر کرده است.

    baygut (21st February 2010)

  3. #2
    ناظم baygut آواتار ها
    تاریخ عضویت
    May 2007
    محل سکونت
    azerbaycan
    نوشته ها
    452
    تشکر
    223
    Thanked 304 Times in 192 Posts
    کتابخانه
    0
    Uploads
    0

    سایین یولداش بو قونونو آچماق ایچون سیزدن تشکر ائدیرم.


    در کشوری که نزدیک به نصف جمعیت آن را ترک زبانان تشکیل می دهند و در دانشگاهها و مراکز آموزشی عالی آن زبان چینی،ژاپنی،ارمنی،هوسایی و سواحلی آفریقائیها تدریس می شود ولی برای تدریس و تحصیل قانونمندترین زبان دنیا یعنی ترکی آذربایجانی در این مراکز جایگاهی نیست!
    و در حالی که رئیس جمهور کشور با ارائه " گفتگوی تمدن ها "چراغ روشن فرهنگ و تمدن را به عبادتگاه فرهنگ دنیا تقدیم می کند،خانه کوچک گفتگوی تمدن و فرهنگ خود در ایران در تاریکی است!
    صبر اولسا کونول، قيش دا گئده ر، شاختا دا، قاردا
    بايرام دا گلر، آرديجا بولبولده، باهاردا
    بير آزجا گولوم سن بو غم فرقته دؤزسن
    هيجراندا چاتار باشا، گلر نازلي نيگاردا

  4. #3
    کاربر جدید
    تاریخ عضویت
    Feb 2010
    محل سکونت
    Azerbaycan- İran
    نوشته ها
    16
    تشکر
    4
    Thanked 3 Times in 3 Posts
    کتابخانه
    0
    Uploads
    0

    من ده سایین Baygut دان تشکور ائدیرم کی ، بیزیم اساسی مسئله لر اوزه رینده چالیشیر .

  5. #4
    کاربر جدید
    تاریخ عضویت
    Feb 2010
    محل سکونت
    Azerbaycan- İran
    نوشته ها
    16
    تشکر
    4
    Thanked 3 Times in 3 Posts
    کتابخانه
    0
    Uploads
    0

    گلین وئرک سس سسه تورک دیلینده مدرسه !




    به مناسبت روز جهانی زبان مادری

    (۲۱ فوریه / ۲-۳ اسفند)

    ح. راشدی
    http://rashedi-hasan.blogfa.com/post-14.aspx

    به پيشنهاد كشورهاي عضو سازمان جهاني يونسكو ، كنفرانس عمومي اين سازمان در نوامبر 1999 روزي را به عنوان« روز جهاني زبان مادري» اعلام كرد كه براي نخستين بار در 21 فوريه سال 2000 ميلادي ، در مقر يونسكو در پاريس، مراسمي به اين مناسبت برگزار گرديد. از آن سال به بعد در اغلب كشور ها و همه ساله در 21 فوريه (دوم - سوم اسفند) مراسمي به مناسبت روز جهاني زبان مادري برگزار ميگردد.

    در اين مراسم اغلب سخنرانان بر لزوم تحصيل به زبان مادري ، جلوگيري از مستحيل شدن زبانهاي ملي و محلي در داخل زبانهاي رسمي و دولتي، و اهميت دادن به زبانهاي ملتها و اقوامي كه از تحصيل به زبان مادري خود محرومند و اين زبانها در حال نابودي هستند تاكيد ميورزند.

    سازمان يونسكو براي فراهم كردن امكان دستيابي آسان به اطلاعات زباني ، وب سايتي را با نام

    htt ://web world .unes Co.org / imd طراحي نمود تا مردم سراسر جهان اطلاعات دلخواه خود را در مورد زبان از اين منبع كسب كنند.

    همچنين كميته پي گيري اعلاميه جهاني حقوق زبانها (Languge rights) وب سايتي را با مشخصات : www . Linguistic - de claration .org داير نموده و از اصل برابري همه زبانها مدافعه ميكند.

    «كميتة پي گيري اعلاميه جهاني حقوق زبانها» مدافع اصل برابري همه جوامع زباني است و معتقد است كه اعضاي هر جامعه زباني حق دارند در مدارس به زبان خود تعليم ببينند و در ادارهها و سازمانهاي رسمي به زبان خود صحبت و مكاتبه كنند.

    كار يونسكو در زمينه زبانها در اواسط دهه 1980 آغاز شد. گام اصلي ، راه اندازي جدي طرح لينگواپكس (Linguapax) در سال 1986 بود.

    فليكس مارتي ، سرپرست كميته مشورتي براي چند زبانگي و آموزش چند زبانه ، كه در سال 1998 تاسيس شد ، ميگويد ،طرح لينگواپكس عبارت است از « پيوند ميان تعليم زبانها و ترويج تفاهم و صلح بين المللي.»

    در طول چند سال گذشته لينگو اپكس براي تعدادي از طرحهاي ملي و محلي كمكهاي فني تهيه كرده است. از آن جمله بازسازي نظام آموزشي در كامبوج براي آموزش زبان خمر ، انتشار دو ميليون جلد كتاب درسي به زبان خمر و آموزش و تربيت گروهي معلم و ويراستار در كامبوج1 است.



    جوزف پات زبان شناس ميگويد : « ما بايد سه زبانگي را ترويج كنيم و با آموزش « زبانهاي كوچك» آنها را نجات دهيم. سه زباني كه بايد ياد بگيريم ، يكي زبان مادري ، يكي زبان همسايگانمان و ديگري زبان بين المللي است. او ميافزايد زبان تا وقتي كه بخشي از برنامه درسي نباشد ، در معرض خطر است.

    امين مالوف نويسندة لبناني (1949) ميگويد : براي آنكه بتوان در دنياي كنوني احساس آسودگي كرد ، لازم است فرد مجبور نباشد براي ورود به آن ، زباني را كه نشانگر هويت اوست كنار بگذارد.

    هاينريش بل ، نويسندة آلماني (1985 ـ 1917) نيز ميگويد : بهترين راه تعلق داشتن به مردم ، نوشتن به زبان آن مردم است.

    رانكابيل ياك بابيك (Ranka Biljac - Babic) استاد دانشگاه و متخصص روانشناسي زبان در دانشگاه يواتية فرانسه معتقد است‚: هر سال در جهان ده زبان از ميان ميرود. براي رويارويي با اين افول تنوع فرهنگي بايد اقدامي بين المللي صورت گيرد.

    اوسينوگئي كوسا آن (Useyno Gey Cossan) شاعر سنگالي شعري به زبان وولوف (wolof) ميسرايد : زبان ما همه جا اشك ميريزد ، زيرا كه فرزندانش آن را به فراموشي سپردهاند و با كوله باري سنگين رها كردهاند. شعري برگرفته از زبان سامي يكي از زبانهاي بومي سوئد ميگويد : تنها چيزي كه تا مدتها در روحمان باقي ميماند، زبان مورثيمان است.

    زبان به افكارمان آزادي ميبخشد ، ذهنمان را باز ميكند و روحمان را جلا ميدهد.

    در يك ضرب المثل گواراني (پاراگوئه) آمده است :

    اگر زبان گواراني پايان گيرد چه كسي دعا خواهد كرد كه دنيا به آخر نرسد ؟

    همچنين در يك پوستر مربوط به مردم مائوري (زلاندنو) چنين نوشته شده است :

    زبان من ، دارايي با ارزش من

    زبان من،

    ماية دلبستگي من

    زبان من

    زينت گرانبهاي من

    از گفتههاي يك گويشور ميكسه ( مكزيك) چنين نقل شده است كه :

    زبان ميكسه (Mixe) نشانگر فرهنگ ماست ، پس نبايد از ميان برود.

    ما آن را از نياكان خود به ارث بردهايم . اگر اين زبان نابود شود چيزي از گذشته به جا نخواهد ماند و برادران ما همديگر را نخواهند شناخت.

    آدرين ريچ نويسندة آمريكايي (1929) هم معتقد است : زبان قدرت است ..

    زبان را ميتوان همچون وسيله دگرگون كردن واقعيت به كار گرفت.

    بالاخره مثلي هم در بين مردم آذربايجان مشهور خاص و عام است :

    « ديليني دانان دينيني دانار !».

    و شاه ختايي شاعر و سركرده بزرگ آذربايجان نيز خطاب به مردم آذربايجان چنين وصيت كرده است :
    « اوچ امانت يادگار قاليب اولو بابالاردان بيزه ، « ديليميز ، غيرتيميز ، وطنيميز ».

    آيت الله خامنهاي هم در جمع علما ، روحانيون و فضلاي حوزه علميه قم در روز جمعه 15/7/79 بيان داشت : « يك ملت زبان خود را كه از دست داد ، يعني از گذشته خود ، تاريخ خود ، از سنتهاي گرانقدر خود منقطع و جدا ميشود.»2

    دكتر علي شريعتي هم معتقد است : « وقتي يك روشنفكر با « خويشتن» ميگسلد و اين خويشتن عبارت از تاريخ و فرهنگ و سنت و زبان و ادب و محتواي معنوي وجودي ملت يعني مليت وي است و ناچار ، خلاء وجودي خود را با محتواي فرهنگي ديگري پر ميكند، انساني بيگانه با خويش ميشود و اين « غير» همچون «جن» در ماهيت و شخصيت ملي او رسوخ و حلول مينمايد و آنگاه او عوضي حرف ميزند و عوضي نظريه ميدهد و راه را هم عوضي انتخاب ميكند و عوضي عمل ميكند. چون به تعبير عاميانه اما پرمعني ، او به راستي يك « آدم عوضي است(3)».

    عباس حاجي آقالو مدير كل دفتر آموزش و پرورش ابتدايي وزارت آموزش و پرورش هم ميگويد : «عدم توجه و فقدان آموزش به زبان مادري در مناطق دو زبانه كشور ، يكي از دلايل عدم توسعه و رشد دانش و تفكر علمي در كشور ماست...»4

    و مردم ما ميگويند: زبان تركي ما زبان عشق و عاطفه مادرانمان ، زبان غيرت پدرانمان، زبان قهرمانان تاريخ پر افتخارمان و... ، نشانه و رمز هويت و موجوديتمان است !

    پاورقي :

    1ـ كليه آمارها و اطلاعات مربوط به سازمان يونسكو در اين مقاله ، از مجله « پيام يونسكو» شماره 359 مورخه بهمن 1379 نقل شده است.

    2ـ روزنامه اطلاعات ، شنبه 16/مهر/79 شماره 22029

    3ـ روزنامه « ايران» شنبه 31/خرداد/81 شماره 2497

    4ـ نشريه هفتگي «اختر» شماره 2 دوشنبه 3/ اسفند / 80

+ پاسخ به موضوع

Thread Information

Users Browsing this Thread

در حال حاضر 1 کاربر این موضوع را مشاهده می کند(کنند). (0 کاربر و 1 مهمان )

     

موضوعات مشابه

  1. روز جهانی اشتها!
    توسط sadeghlover در بخش طنزپاره ها
    Replies: 0
    آخرين نوشته: 27th November 2008, 04:24 PM
  2. پیام مدیر کل یونسکو به مناسبت روز جهانی ایدز
    توسط GoorGoor در بخش اخبار گوناگون
    Replies: 0
    آخرين نوشته: 29th November 2007, 08:55 AM
  3. به مناسبت روز جهانی کوروش: راهی که رفتـه ایم
    توسط رامین عزیزی در بخش مقالات عمومی
    Replies: 2
    آخرين نوشته: 31st October 2007, 09:37 PM
  4. روز جهانی کارگر
    توسط Shahriar در بخش اخبار گوناگون
    Replies: 3
    آخرين نوشته: 2nd May 2007, 08:15 AM

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید